읽을거리
읽을거리

파한집 역주본 봉헌 고유문

페이지 정보

작성자 no_profile 이정욱 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일14-04-22 13:17 조회935회 댓글0건

본문

파한집 역주본 봉헌 고유문
(쌍명재공 이인로의 신간 파한집 역주본 봉헌문, 2014년 4월 13일)

2014년 갑오 양력 4월 13일 인천이씨 쌍명재(雙明齋) 인로(仁老) 할아버지 후손 정욱은 삼가 선조님 춘향제단에 고유하고 파한집(破閑集) 역주본(譯註本)을 봉헌하고자 합니다. 금일 할아버지께 올리는 파한집 역주본은 최근 2012년과 2013년에 발간된 신간 4본입니다.

첫 번째 역주본은 서울대학교 사범대학 구인환 교수가 2012년 10월에 발간한 역주본 증보판입니다. 그는 서문에서 파한집은 우리나라 한시(漢詩)에서 없어서는 안 될 서적이고 고려사(高麗史) 연구에 귀중한 저서라고 강조하고 있습니다.

두 번째 역주본은 고려대학교 문과대학장 박성규(朴性奎) 교수가 2012년 11월에 발간하였습니다. 박 교수는 이 책 서문에서 파한집은 우리나라 문학사(文學史)이자 문학비평서라고 높이 받들고 있습니다.

세 번째 역주본은 중학생이 보는 파한집이라는 서명으로 한국교원대학교 성낙수 교수에 의하여 2012년 4월에 간행되었습니다. 특히 학생들을 위한 파한집으로는 우리나라에서 최초로 발간되었고 연세대학교에서 추천도서로 지정되었습니다.

네 번째로 고려대학교 한국사연구소에서 2013년 1월에 파한집 역주본을 발간하였습니다. 고려대학교 한국사학과 이진한(李鎭漢) 교수와 8명의 대학원 연구원들이 전문적인 연구와 많은 노력을 기울여 완성한 것입니다. 고려대학교에서는 가장 정확한 파한집 역주서를 만들기 위해 대학원의 고려시대 전공자들이 팀을 만들어 2009년 초부터 파한집 강독을 시작하였다고 이 책 서문에서 밝히고 있습니다.
이들은 매주 모여서 할아버지께서 쓰시고 세황(世黃) 아드님이 편찬하신 파한집 원문을 번역하고 방대한 관련자료를 조사 연구하여 주석을 달아 새로운 역주서를 만드는 일에 몰두하여 4년간의 노력 끝에 2013년 1월에 완성하였다고 말하고 있습니다. 그동안 여러 대학 교수와 선학들이 선조님의 파한집 역주본을 수차례 발간하였습니다. 지금까지 발간된 역주본 중 가장 우수한 역주본이 이번에 발간되었다고 감히 말씀드립니다.

이처럼 할아버지께서 남기신 파한집이 우리나라 최고 명문대학인 서울대학교, 한국교원대학교, 연세대학교, 고려대학교의 교수들에 의하여 지속적으로 연구되고 있으며 또한 종전보다 더 높은 학문수준으로 역주본이 발간되고 있습니다. 저희 후손들은 이를 무한한 영광과 크나큰 자랑으로 생각하면서 이 역주본들을 할아버지 제단에 바치옵니다. 기꺼이 받아 주옵소서

인천이씨 쌍명재공 인로(仁老) 할아버지
20대손 정욱(廷旭) 올림

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.